• Text by Rainer Maria Rilke (German) Commissioned by Pittsburgh New Music Ensemble for Vivica Genaux, mezzo-soprano. David Stock, conductor. Premiered February 28, 1994, Pittsburgh, PA. fl, ob, cl/bcl, vln, vc, pno, perc, m-sop EB Marks/Presser Full Set (Score and Parts)
7’15
Vivica Genaux. Photo by Harry Heleotis

from Sonnets to Orpheus, II

Translation by Knut W. Barde, used by permission

Und fast ein Mädchen wars und ging hervor
aus diesem einigen Glück von Sang und Leier
und glänzte klar durch ihre Frühlingsschleier
und machte sich ein Bett in meinem Ohr
und schlief in mir. Und alles war ihr Schlaf.
Die Bäume, die ich je bewundert,
diese fühlbare Ferne, die gefühlte Wiese
und jedes Staunen, das mich selbst betraf.

Sie schlief die Welt. Singender Gott,
wie hast du sie vollendet,
daß sie nicht begehrte erst wach zu sein?
Sieh, sie erstand und schlief. Wo ist ihr Tod?
O, wirst du dies Motiv erfinden noch,
eh sich dein Lied verzehrte?
Wo sinkt sie hin aus mir? Ein Mädchen fast…

And almost a girl it was who arose
from this united joy of song and lyre
and shone clearly through her veils of Spring
and made her bed in my ear
and slept in me. And everything was her sleep.
The trees I ever marveled at,
this palpable distance, the sensed meadow
and every wonder about myself.

She slept the world. Singing God,
how were you able to perfect her,
without her first desiring to be awake?
Look, she came into being and slept. Where is her death?
Oh, will you still invent this motive,
before your song would consume itself?
As she slips away from me, where will I find her? A girl almost…

Vivica Genaux photo by Harry Heleotis

listen
Advertisements
%d bloggers like this: